Posdoman

Adv. — Anca Posdeman, Passad-doman, Passad-deman o Dòpo-doman.
|| 1. El dí que 'l vén dòpo doman, du dí dòpo encœ.

Etimologia:
Del lombard post + doman, dòpo + doman o passad + doman.

Prononça:
· Occidental, cremonés: AFI [puzduˈman], [puzduˈmã], [puzduˈmaŋ]
· OrientalAFI [pozduˈma], [puzduˈma], [paˌsadːuˈma]
· Nòrd-Oriental: AFI [paˌsandoˈman]
· Meridional: AFI [puzɐdˈman], [pozɐdˈman]
· Setentrional: AFI [puʒduˈman]
· Nòrd-Occidental: AFI [pozduˈmaɲ], [puzɐdˈmaɲ]
· bergamasc, poscłavin: AFI [ˌdɔpuduˈmaŋ], [ˌdɔpuduˈma]
· mantoan: AFI [ˌdɔpadˈman], [paˌsadˈman]

Variaînt gràfique stòrique:
Pusduman, Posdomà, Posdumà, Passadoman, Dòpuduman, Dopadman.

Traducion:
Italian: Dopodomani; Occitan: Deman passat; Catalan: Demà passat; Francés: Après-demain; Castilhan: Pasado mañana; Portugués: Depois de amanhã; Galician: Pasadomañá; Rumén: Poimâine; Inglés: Day after tomorrow.

Nessun commento:

Posta un commento

Inxubéss quí el tò messaj